wtorek, 6 grudnia 2016

Tajemnica Edith / Louisa May Alcott

O Tajemnicy Edith wspomniałem już we wpisie poświęconym kuriozalnemu polskiemu wydaniu powieści Rosalynn Louisy May Alcott. Jest to najwcześniejsze dziełko amerykańskiej pisarki, celebrowanej w Stanach Zjednoczonych prekursorki literatury przeznaczonej dla młodych kobiet. Nosząca w oryginale tytuł The Inheritance (Dziedzictwo) powiastka wyszła bowiem spod pióra siedemnastolatki! I trzeba przyznać, że jak na tak młodą i niedoświadczoną jeszcze pisarkę Louisa May całkiem nieźle sobie z nim poczynała.

Pierwsze amerykańskie wydanie powieści z 1997 roku

Bohaterką tej (w zasadzie) noweli jest Edith Adelon, obecnie piękna młoda panienka, posiadająca przepiękny głos i ogromny talent zjednywania sobie przyjaciół. Jej przeszłość otacza jednak mgła tajemnicy: wiadomo jedynie, że jest sierotą włoskiego pochodzenia, która została przygarnięta przez rodzinę Hamiltonów i jest przez nich traktowana jak członek rodziny. Jedynie Ida, która zazdrosna jest o towarzyskie sukcesy Edith, traktuje ją z rezerwą, która wkrótce przemieni się w otwartą niechęć – zwłaszcza, kiedy na horyzoncie pojawi się enigmatyczny Lord Percy, przystojny mlody arystokrata (inspirowany z pewnością znaną figurą pana Darcy’ego – Louisa May była wielbicielką Jane Austen), którego zatwardziałe dotąd serce zaczyna mięknąć wobec uroku młodej i powabnej kobiety.

Polskie wydanie Tajemnicy Edith z 1997 w wydawnictwie Da Capo

Ta najstarsza, debiutancka powiasta Alcott ukazała się jednak jako ostatnia z jej bogatego pisarskiego dorobku – wyszła w Stanach Zjednoczonych dopiero w 1997 roku. W tym samym roku warszawskie wydawnictwo Da Capo wydało powieść w Polsce pod zmienionym tytułem w przekładzie autorstwa Danuty Dowjat, która oprócz tego, że parała się pracą tłumaczeniową, sama jest autorką kilku powieści dla dziewcząt, które w latach 90-tych ukazywały się w serii wydawniczej magazynu „Filipinka” (Blaszki i kokony, Jak obłoki, Spotkajmy się w Regent’s Park). Zastanawia mnie, czy na zmianę tytułu mogła mieć wydana kilka lat wcześniej (w 1993 roku) przez wydawnictwo Novus Orbis powieść Marii Susanny Cummins Tajemnica Gerty (The Lamplighter)?


Idąc za ciosem (publikacja tego tytułu odbiła się dość dużym echem wśród fanów amerykańskiej pisarki) w tym samym 1997 roku nakręcono film telewizyjny, który – co sugeruje ożywiony ruch wokół tego tytułu w sieci – cieszy się wśród fanów niesłabnącą popularnością (cult following).

2 komentarze: